Подробные указания по применению содержатся в руководстве пользователя.
4-116-958-11(1)
English
Stereo headphones
Français
Casque d'ecoute stéréo
Deutsch
Stereokopfhörer
Español
Auriculares estéreo
Italiano
Cuffie stereo
Português
Auscultadores estéreo
Features
· XB driver units Dynamic deep bass sound is realized through large 40 mm XB driver units engineered exclusively by Sony · Direct Vibe Structure Tightly sealed acoustic design for a high level of sound isolation and booming bass sound · King Size Ear Cushion Ultra-thick pressure-relieving earpads cushion your ears for unbeatable, supreme comfort · Durable and lightweight flat cord
Caractéristiques
· Transducteurs XB Graves dynamiques puissants obtenus grâce à de grands transducteurs XB de 40 mm conçus exclusivement par Sony · Structure à vibrations directes Ensemble acoustique extrêmement étanche pour un niveau d'isolation sonore très élevé et des graves puissants · Coussins d'oreillettes surdimensionnés Coussins d'oreillettes réducteurs de pression ultra-épais pour un port d'un confort ultime, sans égal · Cordon plat léger et robuste
Merkmale
· XB-Treibereinheiten Dynamische Tiefbässe dank der großen, exklusiv von Sony entwickelten XB-Treibereinheiten mit 40 mm · Direct Vibe-Design Akustisches Design mit starker Abschirmung für gute Schallisolierung und satt federnde Bässe · Extra große Ohrpolster Besonders dicke, druckmildernde Ohrpolster für unschlagbaren Tragekomfort · Haltbares und leichtes Flachkabel
Características
· Unidades de auricular XB El sonido de graves profundo y dinámico se obtiene mediante unidades de auricular XB de 40 mm diseñadas exclusivamente por Sony · Estructura de vibración directa Diseño acústico sellado herméticamente para obtener un alto nivel aislamiento del sonido y un sonido de graves muy potente · Almohadillas extragrandes Almohadillas extragruesas que disminuyen la presión y proporcionan una comodidad suprema e insuperable para las orejas · Cable duradero y ligero
Caratteristiche
· Unità pilota XB Il suono dei bassi profondo e dinamico viene realizzato tramite le unità pilota XB da 40 mm progettate esclusivamente da Sony · Struttura Vibe diretta Design acustico saldamente sigillato per garantire un elevato livello di isolamento del suono e bassi potenti · Auricolari di grandi dimensioni Gli auricolari ultra spessi e anti-pressione attutiscono i suoni e garantiscono un comfort eccezionale e imbattibile · Cavo piatto leggero e resistente
Características
· Unidades de driver XB Poderoso som de graves obtido atravéns das unidades de driver XB de grande dimensão, com 40 mm, de engenharia exclusiva Sony · Estrutura de Vibração Directa Concepção acústica para alto nível de isolamento sonoro e poderoso som de graves · Tamanho de Almofada de Auricular Extra-Grande Almofadas de Auricular Ultra-Grossas para alívio de pressão e conforto inigualável · Cabo plano leve e resistente
Stereo Headphones
Operating Instructions Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l'uso Manual de Instruções Instrukcja obslugi Használati útmutató Návod k obsluze Návod na pouzívanie
How to use (see fig. A)
These headphones are for use with a stereo mini jack. Wear the headphone marked R on your right ear, and the one marked L on your left ear. There is a tactile dot on the unit marked L to distinguish the left side.
Procédure d'utilisation
(voir fig. A)
Ce casque est destiné à être utilisé avec une mini-fiche stéréo. Portez le casque en plaçant l'écouteur R sur l'oreille droite et l'écouteur L sur l'oreille gauche. L'écouteur gauche, marqué L, porte un point tactile pour le distinguer.
Gebrauch (siehe Abb. A)
Diese Kopfhörer sind zum Anschluss an eine Stereominibuchse gedacht. Tragen Sie die Hörmuschel mit der Markierung R auf dem rechten und die mit der Markierung L auf dem linken Ohr. An der linken Hörmuschel mit der Markierung L befindet sich zur Kennzeichnung der linken Seite ein fühlbarer Punkt.
Utilización (consulte la figura A)
Estos auriculares deben usarse con una minitoma estéreo. Colóquese el auricular marcado con una R en la oreja derecha y el auricular marcado con una L en la oreja izquierda. Hay un punto táctil en la unidad marcada con una L para diferenciar el lado izquierdo.
Modalità d'uso (vedere fig. A)
Queste cuffie sono state progettate per essere utilizzate con una minipresa stereo. Posizionare la cuffia con il segno R sull'orecchio destro e quella con il segno L sull'orecchio sinistro. Sull'unità con il segno L è presente un punto tattile per distinguere il lato sinistro.
Como utilizar (consulte a fig. A)
Estes auscultadores destinam-se a uma utilização com uma minitomada estéreo. Coloque o auscultador com a indicação R no ouvido direito e o auscultador com a indicação L no ouvido esquerdo. Existe um ponto táctil na unidade com a marca L para distinguir o lado esquerdo.
Specifications
Type: Closed, dynamic (circum-aural) / Driver unit: 40 mm (CCAW Voice Coil), dome type / Power handling capacity: 1,500 mW (IEC*) / Impedance: 40 at 1 kHz / Sensitivity: 104 dB/mW / Frequency response: 4 24,000 Hz / Cord: 1.2 m (47 1/4 in), Y-type, flat / Plug: Gold-plated L-shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 185 g (6.53 oz) without cord / Supplied accessories: Carrying pouch (1) * IEC = International Electrotechnical Commission Design and specifications are subject to change without notice.
Spécifications
Type : fermé, dynamique (circumaural) / Transducteur : 40 mm (bobine acoustique CCAW), type à dôme / Puissance admissible : 1 500 mW (CEI*) / Impédance : 40 à 1 kHz / Sensibilité : 104 dB/mW / Réponse en fréquence : 4 24 000 Hz / Cordon : 1,2 m (47 1/4 po), type en Y, plat / Fiche : mini-fiche stéréo en L plaquée or / Masse : environ 185 g (6,53 on) sans cordon / Accessoires fournis: Etui de transport (1) * CEI = Commission Electrotechnique Internationale La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Technische Daten
Typ: Geschlossen, dynamisch (ohrumschließend) / Tonerzeugende Komponente: 40 mm (CCAW-Schwingspule), Kalotte / Belastbarkeit: 1.500 mW (IEC*) / Impedanz: 40 bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 104 dB/mW / Frequenzgang: 4 24.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-förmig, flach / Stecker: Vergoldeter L-förmiger Stereoministecker / Gewicht: ca. 185 g ohne Kabel / Mitgeliefertes Zubehör: Tragebeutel (1) * IEC = International Electrotechnical Commission Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Especificaciones
Tipo: cerrado, dinámico (circumaural) / Unidad auricular: 40 mm (Bobina de voz de cable de aluminio encobrado (CCAW)), tipo cúpula / Capacidad de potencia: 1.500 mW (IEC*) / Impedancia: 40 a 1 kHz / Sensibilidad: 104 dB/mW / Respuesta de frecuencia: 4 24.000 Hz / Cable: 1,2 m, tipo Y, plano / Clavija: miniclavija estéreo dorada en forma de L / Masa: aprox. 185 g sin el cable / Accesorios suministrados: Bolsa de transporte (1) * IEC = Comisión Electrotécnica Internacional El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Caratteristiche tecniche
Tipo: chiuso, dinamico (circumaurale) / Unità pilota: 40 mm (Voice Coil CCAW), tipo a cupola / Capacità di potenza: 1.500 mW (IEC*)/ Impedenza: 40 a 1 kHz / Sensibilità:104 dB/mW / Risposta in frequenza: 4 24.000 Hz / Cavo: 1,2 m, tipo piatto a Y/ Spina: minispina stereo a L placcata in oro / Massa: circa 185 g senza cavo / Accessori in dotazione: Custodia di trasporto (1) * IEC = International Electrotechnical Commission Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Especificações
Tipo: fechado, dinâmico (circum-aural) / Unidades accionadoras: 40 mm (Voice Coil CCAW), tipo campânula / Capacidade de admissão de potência: 1.500 mW (IEC*) / Impedância: 40 a 1 kHz / Sensibilidade: 104 dB/mW / Resposta em frequência: 4 24.000 Hz / Cabo: 1,2 m, tipo Y, plano / Ficha: Minificha estéreo com banho de ouro em forma de L / Massa: Aprox. 185 g sem o cabo / Acessórios fornecidos: Custodia di trasporto (1) * IEC (Comissão Electrotécnica Internacional) O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
MDR-XB500
©2008 Sony Corporation Printed in Thailand
Precautions
· Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling. · Do not subject the headphones to excessive shock. · Handle the driver units carefully. · Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause the headphones to deform during long storage. · The ear cushions may deteriorate due to long-term storage or use. · The ear cushions are hand-made parts so the stitches and grain of each may differ. · Do not leave the jack plug dirty otherwise the sound may be distorted. · Clean the headphones with a soft dry cloth. Do not blow on the units when cleaning. Do not allow the plug to become dirty, otherwise the sound may deteriorate. · Do not leave the stereo headphones in a location subject to direct sunlight, heat or moisture. · Because the headphones are of a high density enclosure, forcing them against your ears may result in eardrum damage. Avoid using the headphones where they are liable to be struck by people or other objects, such as a ball, etc. Pressing the headphones against your ears may produce a diaphragm click sound. This is not a malfunction. Optional replacement ear cushions can be ordered from your nearest Sony dealer. Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
A
Précautions
· Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce casque d'écoute à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas ce casque d'écoute en voiture ou à vélo. · Ne soumettez pas le casque à des chocs importants. · Veillez à manipuler avec soin les transducteurs. · Ne mettez aucun poids ou n'exercez aucune pression sur le casque car cela pourrait le déformer en cas de stockage prolongé. · Les coussinets pour oreillette peuvent se détériorer au terme d'une utilisation ou d'un stockage prolongés. · Comme les coussinets pour oreillette sont fabriqués à la main, les coutures et le grain peuvent être différents de l'un à l'autre. · Nettoyez la fiche, sans quoi le son peut être déformé. · Nettoyez le casque avec un chiffon sec et doux. Ne projetez pas d'air sur les unités lorsque vous les nettoyez. Evitez que la saleté s'accumule sur la fiche, car cela pourrait altérer le son. · N'abandonnez pas le casque stéréo dans un endroit soumis aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à l'humidité. · Comme les oreillettes sont fabriquées dans un matériau haute densité, ne les enfoncez pas exagérément dans les oreilles, car vous risqueriez de vous blesser les tympans. Evitez d'utiliser les écouteurs s'ils risquent d'être heurtés par des personnes ou des objets, une balle par exemple. Si vous appuyez les écouteurs contre l'oreille, vous risquez d'entendre le déclic du diaphragme. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Des coussinets pour oreillette de rechange en option peuvent être commandés auprès de votre revendeur Sony le plus proche. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Zur b ...