Подробные указания по применению содержатся в руководстве пользователя.
4-120-072-11(1)
English
Stereo headphones
Français
Casque d'ecoute stéréo
Deutsch
Stereokopfhörer
Español
Auriculares estéreo
Italiano
Cuffie stereo
Português
Auscultadores estéreo
Features
· XB driver units Powerful bass sound is realized through XB driver units engineered exclusively by Sony · Direct Vibe Structure Tightly sealed acoustic design for a high level of sound isolation and booming bass sound · King Size Ear Cushion Ultra-thick pressure-relieving earpads cushion your ears for unbeatable, supreme comfort · Durable and lightweight flat cord
Caractéristiques
· Transducteurs XB Graves puissants obtenus grâce à des transducteurs XB conçus exclusivement par Sony · Structure à vibrations directes Ensemble acoustique extrêmement étanche pour un niveau d'isolation sonore très élevé et des graves puissants · Coussins d'oreillettes surdimensionnés Coussins d'oreillettes réducteurs de pression ultra-épais pour un port d'un confort ultime, sans égal · Cordon plat léger et robuste
Merkmale
· XB-Treibereinheiten Kraftvolle Bässe dank der exklusiv von Sony entwickelten XBTreibereinheiten · Direct Vibe-Design Akustisches Design mit starker Abschirmung für gute Schallisolierung und satt federnde Bässe · Extra große Ohrpolster Besonders dicke, druckmildernde Ohrpolster für unschlagbaren Tragekomfort · Haltbares und leichtes Flachkabel
Características
· Unidades de auricular XB El sonido de graves potente se realiza mediante unidades de auricular XB diseñadas exclusivamente por Sony · Estructura de vibración directa Diseño acústico ajustado para obtener un nivel superior de aislamiento del sonido y un sonido de graves más potente · Almohadillas extragrandes Almohadillas extragruesas que disminuyen la presión y proporcionan una comodidad suprema e insuperable para las orejas · Cable duradero y ligero
Caratteristiche
· Unità pilota XB Il potente suono dei bassi viene realizzato tramite le unità pilota XB progettate esclusivamente da Sony · Struttura Vibe diretta Design acustico saldamente sigillato per garantire un elevato livello di isolamento del suono e bassi potenti · Auricolari di grandi dimensioni Gli auricolari ultra spessi e anti-pressione attutiscono i suoni e garantiscono un comfort eccezionale e imbattibile · Cavo piatto leggero e resistente
Características
· Unidades de driver XB Poderoso som de graves obtido através das unidades de driver XB de engenharia exclusiva Sony · Estrutura de Vibração Directa Concepção acústica para alto nível de isolamento sonoro e poderoso som de graves · Tamanho de Almofada de Auricular Extra-Grande Almofadas de Auricular Ultra-Grossas para alívio de pressão e conforto inigualável · Cabo plano leve e resistente
Stereo Headphones
Operating Instructions Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l'uso Manual de Instruções Instrukcja obslugi Használati útmutató Návod k obsluze Návod na pouzívanie
How to use (see fig. A)
These headphones are for use with a stereo mini jack. Wear the headphone marked R on your right ear, and the one marked L on your left ear. There is a tactile dot on the unit marked L to distinguish the left side.
Procédure d'utilisation
(voir fig. A)
Ce casque est destiné à être utilisé avec une mini-fiche stéréo. Portez le casque en plaçant l'écouteur R sur l'oreille droite et l'écouteur L sur l'oreille gauche. L'écouteur gauche, marqué L, porte un point tactile pour le distinguer.
Gebrauch (siehe Abb. A)
Diese Kopfhörer sind zum Anschluss an eine Stereominibuchse gedacht. Tragen Sie die Hörmuschel mit der Markierung R auf dem rechten und die mit der Markierung L auf dem linken Ohr. An der linken Hörmuschel mit der Markierung L befindet sich zur Kennzeichnung der linken Seite ein fühlbarer Punkt.
Utilización (consulte la figura A)
Estos auriculares deben usarse con una minitoma estéreo. Colóquese el auricular marcado con una R en la oreja derecha y el auricular marcado con una L en la oreja izquierda. Hay un punto táctil en la unidad marcada con una L para diferenciar el lado izquierdo.
Modalità d'uso (vedere fig. A)
Queste cuffie sono state progettate per essere utilizzate con una minipresa stereo. Posizionare la cuffia con il segno R sull'orecchio destro e quella con il segno L sull'orecchio sinistro. Sull'unità con il segno L è presente un punto tattile per distinguere il lato sinistro.
Como utilizar (consulte a fig. A)
Estes auscultadores destinam-se a uma utilização com uma minitomada estéreo. Coloque o auscultador com a indicação R no ouvido direito e o auscultador com a indicação L no ouvido esquerdo. Existe um ponto táctil na unidade com a marca L para distinguir o lado esquerdo.
Specifications
Type: Closed, dynamic (supra-aural) / Driver unit: 30 mm (CCAW Voice Coil), dome type / Power handling capacity: 1,000 mW (IEC*) / Impedance: 24 at 1 kHz / Sensitivity: 100 dB/mW / Frequency response: 5 22,000 Hz / Cord: 1.2 m (47 1/4 in), Y-type, flat / Plug: Gold-plated L-shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 120 g (4.23 oz) without cord * IEC = International Electrotechnical Commission Design and specifications are subject to change without notice.
Spécifications
Type : fermé, dynamique (supra aural) / Transducteur : 30 mm (bobine acoustique CCAW), type à dôme / Puissance admissible : 1 000 mW (CEI*) / Impédance : 24 à 1 kHz / Sensibilité : 100 dB/mW / Réponse en fréquence : 5 22 000 Hz / Cordon : 1,2 m (47 1/4 po), type en Y, plat / Fiche : mini-fiche stéréo en L plaquée or / Masse : environ 120 g (4,23 on) sans cordon * CEI = Commission Electrotechnique Internationale La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Technische Daten
Typ: Geschlossen, dynamisch (ohraufliegend) / Tonerzeugende Komponente: 30 mm (CCAW-Schwingspule), Kalotte / Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC*) / Impedanz: 24 bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 100 dB/mW / Frequenzgang: 5 22.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-förmig, flach / Stecker: Vergoldeter L-förmiger Stereoministecker / Gewicht: ca. 120 g ohne Kabel * IEC = International Electrotechnical Commission Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Especificaciones
Tipo: cerrado, dinámico (supra-aural) / Unidad auricular: 30 mm (Bobina de voz de cable de aluminio encobrado (CCAW)), tipo cúpula / Capacidad de potencia: 1.000 mW (IEC*) / Impedancia: 24 a 1 kHz / Sensibilidad: 100 dB/mW / Respuesta de frecuencia: 5 22.000 Hz / Cable: 1,2 m, tipo Y, plano / Clavija: miniclavija estéreo dorada en forma de L / Masa: aprox. 120 g sin el cable * IEC = Comisión Electrotécnica Internacional El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Caratteristiche tecniche
Tipo: chiuso, dinamico (sopraurale) / Unità pilota: 30 mm (Voice Coil CCAW), tipo a cupola / Capacità di potenza: 1.000 mW (IEC*) / Impedenza: 24 a 1 kHz / Sensibilità:100 dB/mW / Risposta in frequenza: 5 22.000 Hz / Cavo: 1,2 m, tipo piatto a Y / Spina: minispina stereo a L placcata in oro / Massa: circa 120 g senza cavo * IEC = International Electrotechnical Commission Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Especificações
Tipo: fechado, dinâmico (supra-aural) / Unidades accionadoras: 30 mm (Bobina de voz CCAW), tipo campânula / Capacidade de admissão de potência: 1.000 mW (IEC*) / Impedância: 24 a 1 kHz / Sensibilidade: 100 dB/mW / Resposta em frequência: 5 22.000 Hz / Cabo: 1,2 m, tipo Y, plano / Ficha: Minificha estéreo com banho de ouro em forma de L / Massa: Aprox. 120 g sem o cabo * IEC (Comissão Electrotécnica Internacional) O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
MDR-XB300
©2008 Sony Corporation Printed in Thailand
Precautions
· Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling. · Do not subject the headphones to excessive shock. · Handle the driver units carefully. · Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause the headphones to deform during long storage. · The ear cushions may deteriorate due to long-term storage or use. · The ear cushions are hand-made parts so the stitches and grain of each may differ. · Do not leave the jack plug dirty otherwise the sound may be distorted. · Clean the headphones with a soft dry cloth. Do not blow on the units when cleaning. Do not allow the plug to become dirty, otherwise the sound may deteriorate. · Do not leave the stereo headphones in a location subject to direct sunlight, heat or moisture. · Because the headphones are of a high density enclosure, forcing them against your ears may result in eardrum damage. Avoid using the headphones where they are liable to be struck by people or other objects, such as a ball, etc. Pressing the headphones against your ears may produce a diaphragm click sound. This is not a malfunction. Optional replacement ear cushions can be ordered from your nearest Sony dealer. Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Precauciones
· Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta. · No someta los auriculares a golpes excesivamente intensos. · Manipule las unidades de auricular con cuidado. · No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas condiciones. · Los adaptadores pueden deteriorarse debido a un almacenamiento o uso prolongados. · Las almohadillas están cosidas, de modo que es posible que las puntadas y el veteado de cada una sean diferentes. · No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido podría distorsionarse. · Limpie los auriculares con un paño suave y seco. No introduzca aire en las unidades al limpiarlas. No deje la toma de la clavija con suciedad o de lo contrario el sonido podría distorsionarse. · No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar directa, al calor o a la humedad. · Puesto que los auriculares son de un material de una gran densidad, forzarlos contra las oídos podría ocasionar daños en el tímpano. Evite utilizar los auriculares en lugares en los que pudieran recibir golpes por parte de personas u otros objetos, como por ejemplo en un baile, etc. Presionar los auriculares contra los oídos podría ocasionar un sonido seco del diafragma. No se trata de una falla de funcionamiento. Los recambios opcionales para las almohadillas se pueden encargar en su distribuidor Sony más cercano. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
A
Précautions
· Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce casque d'écoute à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas ce casque d'écoute en voiture ou à vélo. · Ne soumettez pas le casque à des chocs importants. · Veillez à manipuler avec soin les transducteurs. · Ne mettez aucun poids ou n'exercez aucune pression sur le casque car cela pourrait le déformer en cas de stockage prolongé. · Les coussinets pour oreillette peuvent se détériorer au terme d'une utili ...