Подробные указания по применению содержатся в руководстве пользователя.
2-667-306-12(1)
English Precautions
· Road safety Never use headphones while driving or cycling, etc. It can be dangerous to turn up the volume too much even while walking. Doing so may hinder your hearing and can be hazardous especially at level crossings or pedestrian crossings. · Preventing hearing damage Avoid using headphones with the volume turned up for an extended period of time. Doing so can damage your hearing. It is advisable to keep the volume at a moderate level at all times. · Caring for others Remember not to disturb people around you with the sound leaking from your headphones. Keep the volume level moderate even in noisy places so that you will be able to hear other people when they talk to you.
Italiano Precauzioni
· Sicurezza sulla strada Non usare mai le cuffie alla guida di veicoli o in bicicletta ecc. Può risultare pericoloso alzare troppo il volume anche quando si cammina poiché l'udito può essere compromesso e può risultare pericoloso soprattorro nei pressi di passaggi a livello o passaggi pedonali. · Prevenzioni di danni all'udito Evitare di usare le cuffie ad un livello di volume troppo alto poiché l'ascolto prolungato può danneggiare l'udito. Si consiglia di mantenere sempre un livello di volume moderato. · Rispetto per il prossimo Ricordare di non disturbare chi è vicino con perdite di suono provenienti dalle cuffie. Mantenere un livello di volume moderato anche in luoghi rumorosi in modo da potere sentire quando altre persone parlano con voi.
Stereo Headphones
Operating Instructions Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l'uso Manual de instruções
Français Précautions
· Sécurité routière Ne jamais utiliser le casque pendant la conduite d'une voiture, en bicyclette etc. Il est dangereux d'écouter à volume élevé même en marchant. Vous risquez de ne pas entendre les sons extérieurs ce qui peut être dangereux surtout sur les passages à niveau et les passages pour piétons. · Attention aux dommages auditifs Evitez d'écouter au casque à volume élevé pendant une période prolongée pour ne pas endommager votre ouïe. Il est conseillé d'écouter tout le temps à volume modéré. · Respectez votre entourage Veillez à ne pas déranger les gens autour de vous en écoutant trop fort. Réglez le volume à un niveau modéré même dans les endroits bruyants de façon à pouvoir entendre quand les gens s'adressent à vous.
Português Precauções
· Segurança no trânsito Nunca utilize auscultadores enquanto guia ou anda de bicicleta. Pode ser muito perigoso aumentar demasiadamente o volume mesmo enquanto caminha. O aumento demasiado do volume pode afectar a sua audição e pode ser perigoso especialmente em cruzamentos e nas faixas de pedestres. · Prevenção de problemas auditivos Evite utilizar os auscultadores a um alto volume por um período prolongado, pois poderá afectar a sua audição. Aconselha-se a manter sempre o volume a um nível moderado. · Consideração a terceiros Lembre-se de não disturbar pessoas em torno de si, com o som emanado pelos auscultadores. Mantenha o volume a um nível moderado mesmo em locais ruidosos de modo a poder escutar quando outras pessoas dirigirem-lhe a palavra.
MDR-V900HD MDR-V600
© 2006 Sony Corporation Printed in Thailand
Deutsch Zur besonderen Beachtung
· Zur Sicherheit Verwenden SIe den Kopfhörer niemals beim Auto- oder Radfahren. Bedenken Sie, daß auch beim Gehen die Lautstärke nicht zu hoch eingestellt werden darf, da sonst die Umgebungsgeräusche nicht mehr zu hören sind. · Zur Vermeidung von Gehörschâden Achten Sie stets darauf, daß die Lautstärke nicht über längere Zeit zu hoch eingestellt ist, da sonst Ihre Hörorgane geschädigt werden können. · Damit andere Leute nicht belästigt werden Bedenken Sie, daß der Schall auch nach außen dringt und Leute in Ihrer Umgebung gestört werden könnten. Stellen Sie die Lautstärke stets so ein, daß Sie die Außengeräusche wahrnehmen können.
Pycc
For the customers in Russia oyaee Pocc
· ay L R . · . · ay , , , .
Español Precauciones
· Seguridad en la carretera No emplee nunca los auriculares mientras conduzca, vaya en bibicleta, etc. Puede resultar peligroso aumentar demasiado el volumen incluso aunque esté caminando. El volumen excesivo podría dificultar la audición y resultar peligroso especialmente en pasos a nivel y pasos cebra. · Cuidado de sus oídos Evite emplear los auriculares a gran volumen durante mucho tiempo, ya que si lo hiciese podría dañar sus oídos. Se aconseja mantener siempre el volumen a un nivel moderado. · Respeto a los demás No moleste a quienes se encuentren a su alrededor con el sonido de sus auriculares. Mantenga el volumen a un nivel moderado, incluso en lugares ruidoso, de forma que pueda oír a quienes le dirijan la palabra.
MDR-V600
English Features
· Studio Monitor Series Headphones. · Comfortable, auranomic design. · 40 mm driver unit for high quality sound. · Neodymium magnet for powerful bass and clear treble sound. · Reversible earcup design for easy single sided monitoring. · Coiled OFC litz cord. · Screw type gold plated stereo unimatch plug for secure connection. · Convenient folding design. · Self closing mechanism prevents sound leakage when headphones are taken off.
MDR-V900HD
Español Características
· Auriculares de la serie para escucha en estudio. · Diseño auranómico cómodo. · Unidad auricular de 40 mm para ofrecer sonido de gran calidad. · Imán de neodimio para ofrecer sonido de graves profundos y agudos claros. · Diseño de pabellones reversibles para facilitar la escucha de un solo lado. · Cable litz de cobre desoxidado bobinado. · Clavija universal estéreo dorada atornillable para asegurar la conexión. · Diseño plegable muy práctico. · Mecanismo de cierre automático que evita la fuga del sonido cuando se quitan los auriculares.
English Features
· Studio Monitor Series Headphones. · The newly developed HD (High Definition) Driver Unit reproduces ultrawideband from low to 80 kHz by only one unit. · 360 kJ/m3 high power neodymium magnets are used to reproduce clear midrange sounds and wealthy low range sounds. · Comfortable auranomic design. · Resists high power input up to 3000 mW. · Coiled OFC litz cord. · Reversible earcup design for easy single sided monitoring.
Español Características
· Auriculares de la serie para escucha en estudio. · Auriculares de alta definición (HD) de nuevo desarrollo que reproducen banda ultra ancha desde baja frecuencia hasta 80 kHz mediante una única unidad. · Se utilizan imanes de neodimio de alta potencia de 360 kJ/m3 para reproducir sonidos de rango medio claros y sonidos de rango bajo intensos. · Diseño auranómico cómodo. · Resistente a entradas de gran potencia de hasta 3.000 mW. · Cable litz de cobre desoxidado bobinado. · Diseño de pabellón reversible para facilitar la escucha de un solo lado.
Specifications
Type: dynamic, closed / Driver unit: 40 mm, dome type / Power handling capacity: 1,000 mW / Impedance: 45 at 1 kHz / Sensitivity: 106 dB/mW / Frequency range: 5 30,000 Hz / Cord: Coiled 1 3 m long single-sided OFC litz cord with a gold plated stereo unimatch plug / Mass: Approx. 260 g (9 3/16 oz) (without cord) / Supplied accessory: Carrying pouch (1) Design and specifications are subject to change without notice.
Especificaciones
Tipo: Dinámicos, cerrados / Unidades auriculares: 40 mm, tipo cúpula / Capacidad de potencia: 1.000 mW / Impedancia: 45 a 1 kHz / Sensibilidad: 106 dB/mW / Gama de frecuencias: 5 30.000 Hz / Cable: Cable litz de cobre desoxidado bobinado de un solo lado de 1 3 m con clavija dorada / Masa: Aprox. 260 g (sin cable) / Accesorio suministrado: Caja de transporte (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Specifications
Type: dynamic, closed / Driver unit: 50 mm, dome type / Power handling capacity: 3,000 mW / Impedance: 24 at 1 kHz / Sensitivity: 107 dB/mW / Frequency range: 5 80,000 Hz / Cord: Coiled 1 3 m long single-sided OFC litz cord with a gold plated stereo unimatch plug / Mass: Approx. 300 g (10 5/8 oz) (without cord) / Supplied accessory: Carrying pouch (1) Design and specifications are subject to change without notice.
Especificaciones
Tipo: Dinámicos, cerrados / Unidades auriculares: 50 mm, tipo cúpula / Capacidad de potencia: 3.000 mW / Impedancia: 24 a 1 kHz / Sensibilidad: 107 dB/mW / Gama de frecuencias: 5 80.000 Hz / Cable: Cable litz de cobre desoxidado bobinado de un solo lado de 1 3 m con clavija dorada / Masa: Aprox. 300 g (sin cable) / Accesorio suministrado: Caja de transporte (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Français Caractéristiques
· Casque pour contrôle en studio. · Design ergonomique, confortable. · Excitateur de 40 mm pour une qualité sonore élevée. · Aimant au néodymium pour des graves puissant et des aigus clairs. · Ecouteur réversible pour le contrôle d'un seul canal. · Cordon enroulé à fil divisé OFC. · Fiche stéréo universelle plaquée or, à vis, pour une connexion sûre. · Casque pliable, de conception pratique. · Mécanisme auto-fermant pour éviter une fuite sonore quand vous enlevez le casque.
Italiano Caratteristiche
· Cuffia serie monitoraggio da studio. · Design ergonomico, confortevole. · Unità pilota di 40 mm per suono di alta qualità. · Magnete al neodimio per un suono con bassi potenti e acuti chiari. · Design a cuffia rovesciabile per facilitare l'ascolto su un solo lato. · Cavetto a spirale di tipo litz OFC. · Spina universale stereo placcata in oro di tipo a vite per un collegamento saldo. · Comodo design pieghevole. · Un meccanismo di chiusura automatica per impedisce le perdite di suono quando la cuffia viene tolta.
Français Caractéristiques
· Casque pour contrôle en studio. · Le nouveau transducteur HD (haute définition) reproduit une bande extralarge, du niveau le plus bas jusqu'à 80 kHz par l'intermédiaire d'un seul et unique appareil. · Des aimants extrêmement puissants au néodyme (360 kJ/m3) sont utilisés pour reproduire les sons clairs de la gamme moyenne et les sons riches de la gamme basse. · Design ergonomique confortable. · Résiste à une puissance d'entrée élevée, jusqu'à 3 000 mW. · Cordon enroulé à fil divisé OFC. · Ecouteur réversible permettant un contrôle facile d'un seul côté.
Italiano Caratteristiche
· Cuffia serie monitoraggio da studio. · La nuova unità pilota HD (High Definition, alta definizione) consente la riproduzione a banda ultra-larga fino a un massimo di 80 kHz. · Uso di potenti magneti al neodimio da 360 kJ/m3 per la riproduzione nitida e naturale dell'audio di gamma media e bassa. · Design ergonomico, confortevole. · Resistente ad ingressi di potenza elevata fino a un massimo di 3000 mW. · Cavetto a spirale di tipo litz OFC. · Design a cuffia rovesciabile per facilitare l'ascolto su un solo lato.
Spécifications
Type: dynamique, fermé / Transducteurs: 40 mm, type à dôme / Puissance admissible: 1 000 mW / Impédance: 45 à 1 kHz / Sensibilité: 106 dB/mW / Plage de fréquences: 5 30 000 Hz / Cordon: Cordon enroulé à fil divisé OFC à une face de 1 3 m de long avec fiche stéréo plaquée or unimatch / Masse: Environ. 260 g (9 3/16 on) (sans le cordon) / Accessoire fourni: Etui de transport (1) La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
Caratteristiche tecniche
Tipo: dinamico, chiuso / Unità pilota: 40 mm, tipo a cupola / Capacità di potenza: 1.000 mW / Impedenza: 45 a 1 kHz / Sensibilità: 106 dB/mW / Campo di frequenza: 5 30.000 Hz / Cavo: Cavetto a spirale lungo 1 3 m, su un solo lato, di tipo litz OFC con spinotto stereo, ad accoppiamento unico, placcato d'oro / Massa: circa 260 g (senza cavo) / Accessorio in dotazione: Borsa da trasporto (1) Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Spécifications
Type: dynamique, fermé / Transducteurs: 50 mm, type à dôme / Puissance admissible: 3 000 mW / Impédance: 24 à 1 kHz / Sensibilité: 107 dB/mW / Plage de fréquences: 5 80 000 Hz / Cordon: Cordon enroulé à fil divisé OFC à une face de 1 3 m de long avec fiche stéréo plaquée or unimatch / Masse: Environ 300 g (10 5/8 on) (sans le cordon) / Accessoire fourni: Etui de transport (1) La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
Caratteristiche tecniche
Tipo: dinamico, chiuso / Unità pilota: 50 mm, tipo a cupola / Capacità di potenza: 3.000 mW / Impedenza: 24 a 1 kHz / Sensibilità: 107 dB/mW / Campo di frequenza: 5 80.000 Hz / Cavo: Cavetto a spirale lungo 1 3 m, su un solo lato, di tipo litz OFC con spinotto stereo, ad accoppiamento unico, placcato d'oro / Massa: circa 300 g (senza cavo) / Accessorio in dotazione: Borsa da trasporto (1 ...