9 562 торговых марок
2 694 000 инструкций


Скачайте инструкцию БЕСПЛАТНО! Diplodocs позволяет скачать несколько типов инструкций для наилучшего использования SONY MDR-Q33LP
Поиск торговой марки
Расширенный поиск

Вам требуется помощь по использованию изделия?
Просмотрите мнения о SONY MDR-Q33LP

инструкция по эксплуатации SONY MDR-Q33LP

Diplodocs поможет скачать инструкцию SONY MDR-Q33LP .

Загрузить инструкцию полностью (120 Ko)




Вы также можете скачать следующие инструкции, относящиеся к данному изделию:
SONY MDR-Q33LP

Данное изделие, хотя и относится к торговой марке SONY, могло быть произведено AIWA, SONY CREATIVE SOFTWARE после слияния, приобретения или смены названия.



Фрагмент инструкции: руководство пользователя SONY MDR-Q33LP

Подробные указания по применению содержатся в руководстве пользователя.

3-220-945-11(1) Português Auscultadores estéreo Características · Auscultadores de prender · Mecanismo rotativo que permite usá-los com facilidade e proporciona uma maior flexibilidade para adaptação aos vários tamanhos de orelhas. · Dada a sua adaptação estável aos ouvidos, o som não se perde mantendose estável. · A tampa dos auscultadores pode ser substituída e permite coordenar as cores dos auscultadores com as do fato. · Se utilizar as tampas opcionals HC-Q33 para os auscultadores, pode fazer variações de cores. MDR-Q33LP A1 Bügel Gancio di appogio Suporte eca 2 3 Deutsch Stereokopfhörer Merkmale und Funktionen · Clip-Kopfhörer · Der Drehmechanismus erlaubt mehr Tragekomfort sowie die Möglichkeit, die Kopfhörer an jede Ohrengröße anzupassen. · Dank der festen Verankerung am Ohr dringt nur wenig Ton nach außen, und die Tonqualität bleibt stabil. · Mit den austauschbaren Kopfhörerkappen können Sie die Farbe der Kopfhörer an die Farbe Ihrer Kleidung anpassen. · Bei den zusätzlich erhältlichen Kopfhörerkappen HC-Q33 steht eine noch größere Farbpalette zur Auswahl. Precauções · A audição com auscultadores a volumes elevados pode afectar o seu sistema auditivo. Para a segurança no trânsito, não utilize auscultadores durante a condução de automóvels ou bicicletas. · Quando substituir as almofadas dos auscultadores, tenha cuidado para não entalar os dedos na tampa e não partir o fecho. · As almofadas de ouvido podem deteriorar-se devido ao armazenamento ou uso por periodo prolongado. Quando substituir as almofadas dos auscultadores, adquira o conjunto EP-Q1 vendido separadamente. Kappe Cappuccio dell'auricolare Tampa Haaa B C Aussparung Foro Orifício Oepce Halterung Fermo Fecho aea Vorsichtsmaßregeln · Längeres Hören über Kopfhörer mit hoher Lautstärke kann das Gehör schädigen. Aus Gründen der Verkehrssicherheit die Kopfhörer niemals beim Führen von Kraftfahrzeugen oder Radfahren verwenden. · Wenn Sie die Kopfhörerkappen austauschen, achten Sie darauf, sich die Finger nicht an der Kappe einzuklemmen und die Halterung der Kappe nicht abzubrechen. · Die ohrpolster können bei langer Lagerung oder Gebrauch altern und verderben. Als Ersatz für die Ohrpolster verwenden Sie bitte das gesondert erhältliche Set EP-Q1. Especificações Tipo: Ar livre, dinâmicos / Auscultadores: 30 mm diâmetro, tipo campânula / Capacidade de admissão de potência: 1 000 mW (EIA) / Impedância: 24 ohms a 1 kHz / Sensibilidade: 104 dB/mW / Resposta em frequência: 18 ­ 24 000Hz / Cabo: cabo OFC de 1,5 m, entrançado, estilo fio de pescoço / Ficha: mini-ficha dourada / Peso: 35 g sem o cabo / Acessórios fornecidos: 2 pares de tampas para auscultadores / Acessórios opcionals: Tampa para auscultadores, HC-Q33 O design e as especificações estão sujeitos a alteraçöes sem aviso prévio. Deutsch Português Aufsetzen der Kopfhörer A Das folgende Verfahren beschreibt das Aufsetzen auf das linke Ohr. Usar os auscultadores A Os procedimentos descritos referem-se à utilização no ouvido esquerdo. 1 Halten Sie die Kappe (Gehäuse) mit Daumen und Cepeece e ee Ocec · a a x x eeax · aap exay pae e ee y c, a ae e cpaac cec c paep yxa. · Ta a ee xp pea ya, yeaec paccee ya epaec ce xpee aec ya. · C ce aa pa e x ee e e. · p ca ex aa x ee HC-Q33 pa papae ea. 1 Segure a tampa (parte de fora) com o polegar e o 2 3 Rode a tampa (parte de fora) de forma a adaptar-se ao seu ouvido. indicador, rode o suporte com o dedo do meio até ficar bem aberto. Coloque o suporte no ouvido, mantendo-o aberto. Technische Daten Typ: Open-air, dynamisch / Tonerzeugende Komponente: Durchmesser 30 mm, Kalotte / Belastbarkeit: 1 000 mW (EIA) / Impedanz: 24 Ohm (bei 1 kHz) / Empfindlichkeit: 104 dB/mW / Frequenzgang: 18 ­ 24 000 Hz / Kabel: OFC-Kabel, 1,5 m lang, mit Flechtmantel, in der Art einer Halskette / Stecker: Stereoministecker, vergoldet / Gewicht: 35 g ohne Kabel / Mitgeliefertes Zubehör: 2 Paar Kopfhörerkappen / Sonderzubehör: Kopfhörerkappen HC-Q33 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 2 Zeigefinger, und drehen Sie den Bügel mit dem Mittelfinger, bis er ganz geöffnet ist. Setzen Sie den Bügel auf das Ohr. Der Bügel muß dabei geöffnet bleiben. bequem am Ohr sitzt. 3 Drehen Sie die Kappe (Gehäuse), bis sie möglichst Abnehmen der Kopfhörerkappen B Setzen Sie den Daumen auf die Spindel am Bügel und den Zeigefinger auf den Außenrand der Kappe, und ziehen Sie dann die Kappe auf sich zu. Retirar as tampas dos auscultadores B Coloque o polegar no eixo do suporte e o indicador na borda da tampa e puxe a tampa para si. Italiano Cuffie stereo Caratteristiche generali · Auricolari tipo a clip · Il meccanismo di regolazione consente una facile applicazione degli auricolari rendendoli flessibili e dunque facilmente adattabili a diversi tipi di orecchie. · Grazie alla presa salda sulle orecchie, la dispersione del suono è ridotta al minimo e viene mantenuta una qualità sonora costante. · I cappucci sostituibili degli auricolari consentono di coordinare i colori dell'auricolare con quelli degli abiti indossati. · I cappucci degli auricolari opzionali HC-Q33 sono disponibili in vari colori. · . , . · Cey aa x ee e cp, e pe ae aa e pe aey aa. · e ye e xpae ca y p ec. Ec peyec ae ye ye, ppee ap EP-Q1 (paec e). Montar as tampas nos auscultadores C Alinhe o fecho com o orifício e pressione ligeiramente a tampa até ouvir um clique. Anbringen der Kopfhörerkappen C Richten Sie die Halterung an der Aussparung aus, und drücken Sie dann vorsichtig auf die Kappe, bis sie mit einem Klicken einrastet. Italiano a c e ee A Applicazione degli auricolari A Per l'applicazione dell'auricolare sull'orecchio sinistro, seguire la procedura riportata di seguito. epecee e ec cc ey eey. 1 epa aay (y) yaae aa, paae ecy cpe ae, a a e pec c. Precauzioni · L'ascolto con le cuffie ad alto volume può avere effetti sull'udito. Per la sicurezza stradale, non usare le cuffie durante la guida o in bicicletta. · Durante la sostituzione dei cappucci degli auricolari, fare attenzione a non tirare eccessivamente il cappuccio onde evitare di romperne il fermo. · Gli auricolari possono rovinarsi dopo un periodo di deposito o uso prolingato. Sostituire le spugnette per orecchie con spugnette serie EP-Q1 vendute separatamente. Texece xapaepc T: Op, aec / aaee ycpc: 30 aepe, y a / : 1 000 B (EIA) / Cpee: 24 O p 1 / ycec: 104 /B / aca xapaepca: 18 ­ 24 000 / yp: 1,5 (p eccp e), c "a" eee / Pae: e -cepepae / Bec: 35 , e a yp / paaee paec: 2 ap aa x ee / Peeyee ee paec: Haa HC-Q33 x ee . 1 Tenendo il cappuccio (alloggio) tra l'indice ed il pollice, fare ruotare con il dito medio il gancio di appoggio fino a quando non si apre completamente. 2 Tenendo aperto il gancio di appoggio, applicarlo sull'orecchio. 2 Haee ecy a yx, cxpa ee p. 3 epe aay (y), a peaa yxy. Caratteristiche tecniche Tipo: per l'utilizzo all'aria aperta, dinamico / Unità driver: diametro 30 mm, tipo a cupola / Capacità di potenza: 1 000 mW (EIA) / Impedenza: 24 ohm a 1 kHz / Sensibilità: 104 dB/mW / Risposta in frequenza: 18 ­ 24 000 Hz / Cavo: cavo OFC 1,5 m, intrecciato, tipo a collana / Presa: presa mini stereo placcata in oro / Massa: 35 g escluso il cavo / Accessori in dotazione: 2 paia di cappucci degli auricolari / Accessori opzionali: cappuccio dell'auricolare HC-Q33 Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. 3 Fare ruotare il cappuccio (alloggio) in modo che si adatti perfettamente all'orecchio. a ca aa x ee B ece ae a e ec, a yaae - a pa aa; ae e aay "a ce" . Rimozione dei cappucci degli auricolari B Tenere il pollice sull'asticella del gancio di appoggio e l'indice sul bordo del cappuccio, quindi tirare il cappuccio verso di sé. Applicazione dei cappucci degli auricolari C Allineare il fermo con il foro, quindi esercitare una leggera pressione sul cappuccio fino ad udire uno scatto. a pce aa x ee C Cece aey c epce, a ae cea aae a aay ea. Sony Corporation © 2000 Printed in Japan Polski Sluchawki stereofoniczne Funkcje · Moliwo przypinania sluchawek · Mechanizm obrotowy ulatwia zakladanie sluchawek oraz dopasowanie ich do uszu. · Dokladne dopasowanie sluchawek do uszu zmniejsza utrat dwiku i pozwala zachowa jego trwal jako. · Wymienne nakladki na sluchawki umoliwiaj latwe dopasowanie sluchawek do koloru ubrania. · Uywajc zestawu HC-Q33, zawierajcego dodatkowe nakladki na sluchawki, mona uzyska wiksz rónorodno kolorów. Cesky Stereofonní sluchátka Funkce · Sklapovací sluchátka · Otocný mechanismus umozuje snadné nosení a pizpsobení sluchátek rzným velikostem usí. · Pevné usazení na usích minimalizuje vyzaování zvuku do okolního prostoru a umozuje zachovat stabilní kvalitu poslechu. · Výmnné kryty sluchátek umozují sladit barvu sluchátek s barvou oblecení. · Dalsí barevné variace lze získat pomocí doplkové sady kryt sluchátek HC-Q33. A1 Uchwyt Akasztó Klips Záves 2 3 rodki ostronoci · Odsluchiwanie przy pomocy sluchawek dwiku o duym nateniu moe by przyczyn problemów ze sluchem. Aby zachowa bezpieczestwo w ruchu drogowym, nie naley korzysta ze sluchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem. · Podczas wymiany nakladek na sluchawki naley uwaa, aby nie przytrzasn sobie palców oraz nie zlama zaczepu nakladki. · Wskutek dlugiego przechowywania lub uytkowania, jako gbki sluchawek moe ulec pogorszeniu. Podczas wymiany gbki sluchawek naley zastosowa sprzedawany oddzielnie zestaw EP-Q1. Bezpecnostní opatení · Poslech pomocí sluchátek pi nastavení nejvyssí hlasitosti mze nepízniv ovlivnit vás sluch. Z dvod bezpecnosti silnicního provozu nepouzívejte sluchátka bhem ízení nebo pi jízd na kole. · Pi výmn kryt postupujte opatrn, abyste se o kryt nezranili nebo abyste neulomili západku krytu. · Kvalita polsták mze klesat vlivem dlouhého skladování nebo pouzívání. K výmn polsták pouzijte samostatn prodávanou sadu EP-Q1. Nakladka Sapka Kryt Kryt B C Otwór Lyuk Otvor Otvor Zaczep Karom Západka Príchytka Technické údaje Typ: Otevené, dynamické / Jednotka: Prmr 30 mm, klenuté / Výkon: 1 000 mW (EIA) / Impedance: 24 ohm pi frekvenci 1 kHz / Citlivost: 104 dB/mW / Frekvencní rozsah: 18 ­ 24 000 Hz / Kabel: OFC délky 1,5 m, zaplétaný, ve stylu etízku / Konektor: Pozlacený konektor typu stereo-mini / Hmotnost: 35 g bez kabelu / Dodávané píslusenství: 2 páry kryt sluchátek / Volitelné píslusenství: Kryt sluchátek HC-Q33 Vzhled a technické parametry mohou být zmnny bez pedchozího upozornní. Dane techniczne Typ: Do uywania na wieym powietrzu, dynamiczne / Jednostka sterujca: rednica 30 mm, typu kopulkowego / Sterowanie moc: 1 000 mW (EIA) / Impedancja: 24 omy at 1 kHz / Czulo: 104 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 18 ­ 24 000 Hz / Przewód: 1.5 m przewód OFC, pleciony, typu ,,lacuszek" / Wtyczka: Zlocona wtyczka stereofoniczna mini / Masa: 35 g bez przewodu / Dostarczone akcesoria: 2 pary nakladek na sluchawki / Opcjonalne akcesoria: nakladki na sluchawki HC-Q33 Dane techniczne urzdzenia mog ulec zmianie bez powiadomienia. Polski Cesky Zakladanie sluchawek A W poniszej procedurze opisano sposób zakladania sluchawki na lewe ucho. 1 Przytrzymujc kciukiem i palcem wskazujcym nakladk, palcem rodkowym obró uchwyt, a otworzy si calkowicie. Nosení sluchátek A Následující postupy se týkají nosení na levém uchu. 1 Podrzte tlo sluchátka mezi palcem a ukazovákem a pomocí prostedníku otácejte klipsem, dokud se úpln nerozeve. Slovenský Stereofónne slúchadlá Vlastnosti · Pripínacie slúchadlá · Otácací mechanizmus umozuje jednoduché nosenie a pridáva slúchadlám flexibilitu, umozujúcu prispôsobenie rôznym ve kostiam usí. · V aka stabilnej polohe na usiach sa minimalizuje únik zvuku a zachováva sa jeho kvalita. · Vymenite ný kryt slúchadiel umozuje flexibilnú zmenu farby slúchadiel pod a farby oblecenia. · Pouzitím volite ných krytov pre slúchadlá typu HC-Q33 môzete dosiahnu viac farebných variácií. Magyar Sztereó fejhallgató Tulajdonságok · Csíptets fejhallgató · A forgató mechanizmusnak köszönheten a fejhallgató viselése egyszer és rugalmasan illeszkedik a különböz fülméretekhez. · A fülön való stabil illeszkedés eredményeként a hangok kiszrdése minimális és biztosítva van a stabil hangzásminség. · A cserélhet fejhallgatósapkákkal összhangba hozhatja öltözetének és a fejhallgatójának színét. · A HC-Q33 típusszámú kiegészít fejhallgatósapkák használatával a színválaszték mégnagyobb. 2 Zaló otwarty uchwyt na ucho. 3 Obró nakladk w taki sposób, aby najlepiej dopasowa j do ucha. 2 Pilozte otevený klips k uchu. 3 Otocte tlem sluchátka tak, jak to nejlépe vyhovuje vasemu uchu. Sejmutí ...

  Know our Partners   Часто задаваемые вопросы   Свяжитесь с командой Diplodocs   Недавно искали…
Последние поступления
  Карта сайта
Торговые марки на букву A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - Все права защищены.
Торговые марки принадлежат их соответствующим владельцам.